Přístupná opatření v programu
Všechny filmy v programu mají české a anglické titulky. Jediné projekce bez titulků jsou Relaxované projekce. Nabízíme také filmy s audiopopisem. Vybrané debaty tlumočíme do českého znakového jazyka (ČZJ) a opatřujeme simultánním přepisem do českého jazyka.
Popisné titulky (SDH)
- České popisné titulky popisují zvuky, ruchy nebo označují mluvčího.
- V Denním programu najdete filmy s popisnými titulky pomocí piktogramu SDH.
Anglické titulky (EN)
- Projekce s anglickými titulky jsou označeny zkratkou EN.
Audiopopis (AD)
- Umožňuje vnímat vizuální složku filmu pomocí mluveného komentáře.
- Audiopopis se pouští do sluchátek.
- Filmy s audiopopisem jsou označeny piktogramem AD.
- Najdete je výběrem filmů s AD přímo v Denním programu.
Relaxované projekce (R)
- Projekce mají tlumené osvětlení sálu a tišší zvuk filmu.
- Během projekce se můžete pohybovat po sále a konzumovat vlastní občerstvení.
- Projekce jsou obzvlášť přístupné pro lidi s mentálním postižením, lidi s obtížemi v soustředění nebo lidi s epilepsií.
- Relaxované projekce jako jediné nemají žádné titulky.
Informace v českém znakovém jazyce (ČZJ)
- Zahájení a zakončení festivalu a vybrané debaty jsou tlumočeny do ČZJ.
- Akce tlumočené do ČZJ najdete v Denním programu označené piktogramem ruce.
- Na našem webu a facebookové stránce Jeden svět pro neslyšící zveřejňujeme informace o festivalu v českém znakovém jazyce.
Simultánní přepis (CART)
- Vybraný program festivalu simultánně přepisujeme do českého jazyka.
- Akce se simultánním přepisem jsou v Denním programu označeny piktogramem CART.
- Simultánní přepis bude probíhat v online prostředí Text on tap. Aktuální přepis najdete v době programu vždy na stejném odkazu: Simultánní přepis festivalu Jeden svět.
Jeden svět pro rodiče s dětmi
- Během festivalu se konají akce také vhodné pro rodiny s dětmi. Tento program najdete označený piktogramem rodina.
Upozornění na citlivý obsah
- Sledování některých filmů festivalu Jeden svět může být náročné. Pamatujte na to prosím při výběru filmů. Čtěte informace o filmech ještě před projekcí.
- Pokud budete mít po zhlédnutí filmu silný nepříjemný pocit, nebojte se říct si o pomoc.
Přístupná opatření v kinech
Festival se koná v různých kinech po celé České republice. Některá kina mají bezbariérový vstup i toaletu. Další kina jsou vybavena indukční smyčkou. Na všech festivalových místech vítáme asistenční a vodící psy.
Přístupné místo
Mapujeme bezbariérovost všech festivalových kin. Kina jsou označena piktogramy Přístupná toaleta, Výtah, Plošina, Schodolez.
Indukční smyčka
- Indukční smyčka umožňuje lepší poslech zvuku filmu pro publikum se sluchadly nebo kochleárními implantáty.
- Kina vybavená indukční smyčkou jsou označena tímto piktogramem.
Baby friendly
- Kino označené piktogramem miminka je vybavené přebalovacím pultem a/nebo dětským koutkem.
- Přesný popis přístupnosti festivalových míst najdete na stránce: Festivalová místa.
Informace o slevách na vstupném
Základní vstupné na projekce v Praze – 170 Kč
Snížené vstupné na projekce v Praze pro seniory a seniorky a držitele karet ZTP, ZTP/P – 85 Kč
Doprovod diváka nebo divačky s průkazem ZTP/P – zdarma
Další informace o vstupném najdete v: Praktických informacích.
Inkluzivní jazyk filmového festivalu Jeden svět
Na festivalu Jeden svět používáme jazyk, který nezahrnuje pouze ženy a muže, ale i nebinární osoby.
Snažíme se používat neutrální tvary slov (publikum, neslyšící), případně vypisovat oba tvary slova (Těšíme se na režiséry*režisérky, které do Prahy přivezeme.).
Více informací k inkluzivnímu jazyku můžete najít v článku: Jeden svět a citlivá komunikace.
Kontaktní informace
Máte dotaz nebo narážíte na nějakou bariéru? Napište koordinátorce přístupnosti:
Lenka Lovicarová, e-mail: lenka.lovicarova@jedensvet.cz.
Díky vám zvládneme přístupnost festivalu příště udělat zase trochu lépe.
Mohlo by vás zajímat